دانلود بدون محدودیت با خرید اشتراک ویژه

دانلود با بالاترین سرعت را تجربه کنید!

دانلود فیلم Beetlejuice Beetlejuice 2024

  • 7.0 10/
  • IMDb

  • میزان آراء: - نفر
  • خلاصه داستان: دنباله کمدی Beetlejuice (1988) که درباره روحی است که برای کمک به تعقیب یک خانه استخدام شده است.

    62
    نمره منتقدین

    از 100

    G
    رده سنی

    توضیحات

    دوبله فارسی فیلم بیتل جوس بیتل جوس

    آپدیت : دوبله نماوا اضافه شد.

    مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی
    مترجم : علی‌ اکبر طیبی‌ جاوید
    صدابردار : ساره نذیری
    گویندگان : تورج مهرزادیان (مایکل کیتون / بیتل جوس) ، ژرژ پطروسی (ویلیم دفو / ولف جکسون) ، مینو غزنوی (وینونا رایدر / لیدیا دیتز) ، کتایون اعظمی (کاترین اوهارا / دیلیا دیتز) ، نازنین یاری (مونیکا بلوچی / دلورس) ، مینا قیاس‌ پور (جنا اورتگا / آسترید دیتز) ، رضا آفتابی (جاستین ثرو / روری) ، سعید شیخ‌ زاده (آرتور کونتی / جرمی) ، تورج نصر (دنی دویتو / سرایدار) ، لادن سلطان‌ پناه (ایمی ناتال / جین باترفیلد) ، پویا فهیمی (برن گورمن / پدر دیمین) ، ارسلان جولایی (نیک کلینگتون / باب) + (جفری جونز چارلز دیتز) ، آزاده اکبری (ربکا اومارا / جودی) + (جین لینی / مادر جرمی) ، سعید میری (جیمز فیشر / کارآگاه) ، دانیال الیاسی (سانتیاگو کاباررا / ریچارد) ، نغمه عزیزی‌ پور ، مریم شاهرودی ، نسرین کوچک‌ خانی ، مهرداد بیگ‌ محمدی
    دوبله شده در استودیو نماوا
    پخش از نماوا

    مدیر دوبلاژ : مریم رادپور
    مترجم : حمیدرضا قمی
    صدابردار : احمد کاظمیان
    گویندگان : ژرژ پطروسی (مایکل کیتون / بیتل جویس) ، همت مومیوند (ویلم دفو / ولف جکسون) ، زویا خلیل‌آذر (کاترین اوهارا / دیلیا دیتز) ، فرانک رفیعی‌طاری (وینونا رایدر / لیدیا دیتز) ، فریبا رمضان‌پور (مونیکا بلوچی / دلورس) ، مریم رادپور (ایمی ناتال / جین باترفیلد) ، نغمه عزیزی‌پور (جنا اورتگا / آسترید دیتز) ، پارسا کجوری (جاستین ثرو / روری) ، سعید داننده (برن گورمن / پدر دیمین) جواد پزشکیان (دنی دویتو / سرایدار) + (نیک کلینگتون / باب) ، مهرداد بیگ‌محمدی (آرتور کونتی / جرمی) ، مریم اعتضادی (پارک اسکلایلر / جین باترفیلد جونیور) ، فاطمه صبا ، محسن بهرامی ، سعید میری ، سورنا حدادی ، همایون میرعبداللهی ، شیرین روستایی
    دوبله شده در استودیو سکوت
    پخش از گپ فیلم

    بزودی...

    فیلم و سریال های پیشنهادی

    نظرات کاربران

    برای ثبت نظر ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.

    25 پاسخ به “دانلود فیلم Beetlejuice Beetlejuice 2024”

    1. yasamir گفت:

      حاجی سر سکانس مراسم عروسی تو کلیسا من جر خوردم از خنده

    2. Amirhosein گفت:

      برادران گرامی لطفا دوبله نماوا رو با نسخه بلوری هماهنگ کنید با تشکر.

    3. irani20001400 گفت:

      دوبله سورن قرار بدید لطفا

    4. P0urya گفت:

      این فیلم به تجربه بامزه، یخورده ترسناک و کاملاً نوستالژیه که واقعا ارزش تماشا داره!
      این نسخه ی جدید، با فضا پُر رنگتر و پر از لحظات خنده دار، به خوبی تونسته حس و حال نسخه اصلی رو زنده کنه. شخصیت بیتلجویس دوباره با اون بازی خفن و شگفت انگیز حسابی می ترکونه و داستان هم پر از پیچ و تاب های جذابه که مخاطب رو تا آخر همراه می کشه. اگه دنبال یه فیلم خاص و خوش ساخت با ترکیب طنز و ترس می گردید، حتما این فیلم رو ببینید! 🙂

    5. Vray گفت:

      گروه ها و استودیوها و بویژه دوبلورهایی که دوبله کار می کنن قطعا زحماتشون قابل تقدیر هست .
      اما نمی دونم چرا همشون انقدر بی استعدادن در خروجی کارها .
      صدای دالبی 5.1 اصلی فیلم رو تبدیل میکنن به صدای مونو و تک باند بسیار بی کیفیت !!! .
      با اینکه اصلا کار سخت و پیچیده ای نیست که بخوان در قسمت فنی صدا رو به همون شکل اصلی خروجی بگیرن . هر کسی که حداقل شش ماه با سیستم و نرم افزارهای صدا کارکرده باشه میتونه به راحتی این کار رو انجام بده .
      نمی دونم این رو باید به حساب بی استعدادی یا بی تجربگی یا چی گذاشت ؟!!! .
      با اینکه دستمزد کمی هم نمیگیرن .

      • Dwight the allmighty گفت:

        همون طور که قبلاً هم گفته شده، با اینکه در ایران دوبلور های عالی داشته و داریم ولی دوبله ایران درکل خیلی ایرادات و مشکلات داره و بنظرمن خوب نیست. یکیش همین‌که شما فرمودیه و علاوه بر اون گند زدن به موزیک و افکت های صوتی اصلی که قبلا بیشتر رخ میداد، ترجمه های بد و پر از غلط، تحریف متن اصلی و چیزی که الان بنظرم بزرگترین معضلش هست، این رقابت کاذب و مسخره که هر فیلم به جای اینکه یه دونه دوبله خوب داشته باشه، سه چهارتا دوبله بد داره و همه هم میخوان با عجله منتشر کنن و حتی کیفیت پرده‌ای دوبله میکنن!
        بعید میدونم هیچ جای دنیا اینطور باشه، اون زمان که یه دوبله برای صدا و سیما میشد و سانسور بیشتر داشت و یه دوبله هم برای پخش خانگی با سانسور کمتر میومد حداقل در چهارچوب ساختار این نظام میشد گفت منطقیه ولی نمیفهمم الان یه دونه گپ فیلم میده بیرون، یدونه فیلمو، یدونه ساند فیلم، یدونه نماوا، یه دونه سورن، یه دوبلور میگه من فقط با فلان استودیو کار میکنم، یکی دیگه میاد با همه کار میکنه. کیفیت کارا اکثراً پایینه و نماوا که مثلاً با صبر و حوصله بیشتر کار میکنن و منتشر میکنن هم آخرسر چیز آنچنان خفنی منتشر نمیکنن!
        من از مدت‌ها پیش از دوبله ایران قطع امید کردم حقیقتش

        • hasichali گفت:

          مشکل اصلی نبودن لاین های صداست روی فیلمهایی که بصورت غیر قانونی پخش و دوبله میشن. یک فیلم بغییر از لاین دیالوگه و موزیک لاین های جدا گانه ای برای افکتهای صوتی در تصویر و آمبیانس هستش. وقتی خروجی فیلم بصورت دیجیتای براری پخش در پلتفرم هی مختلف ارئه میشه، همه ین لاینها با هم ترکیب میشه و امکان جدا سازی اونها کار بسیار بسیار پیچیده و مشکلی هستش. یا باید با همین دوبله هایی که هست تحمل کرد. یا موقع دوبله باید تمام صدا سازی ها رو از اول دوباره بوجود آورد که هزینه بر و زمان بر هستش. نه این که در دوبله فیلمها این امکان وجود نداره، هست ولی مسله اصلی زمان و هزینه های اجرایی این کاره. البته تا مدتی دیگه با بیشرفت هوش مصنوعی چیزی به اسم دوبله به قسمتی از خاطرات نوستالژیک ماها خواهد پیوست. الان هم دوبله همزمان در موقع اجرای ویدئوای یوتیوب با لحن خود گوینده به زبانهای مختلف برای برخی از کانالهی یوتوبی قابل دسترسی هستش حتی سینک و حرکت لبها بطرز باور نکردنی غیر قابل باور هست.(زمان مرهمی بود به سال صفر….)

    6. poriagarmabi گفت:

      دوبله سورن لطف قرار بدین ممنون

    7. tohid toto گفت:

      دوبله سورن اومده لطفا فرار بدین ممنونم

    8. irani20001400 گفت:

      دوبله کوالیما را قرار دهید

    9. MayZaM گفت:

      یه جاهایی صدای جاستین ثرو خرابه درسته؟ مثلا از :15:11 تا 15:55 @matinvala

    10. king_moji گفت:

      اقا دوبله سورنش اومده بزارید رو فیلم لطفا

    11. hussainold گفت:

      دوبله آلفامدیا قرار بدید کست بهتری داره

    12. Dwight the allmighty گفت:

      فیلم به لطف ذوق هنری تیم برتون، مثل بقیه آثارش از نظر ظاهری خوش بر و روئه. جلوه های ویژه پرکتیکال یه جور حس جذاب کارتونی به خیلی از صحنه ها دادن و فیلم درکل سکانس های باحالی داره که میشه کلیپ کرد و چندبار دید ولی بعنوان یه روایت کلی خیلی درهم و برهم هستش.
      تقریباً هیچ پردازشی در رابطه با شخصیت های منفی داستان شکل نمیگیره و دقیقا همون تیپ های شخصیتی هستن که تو خیلی از فیلم های قبلیش بودن: عروس انتقامجو، مرد فرصت طلب و شخصیت بولیِ چارمینگ. اینجا فقط کپی پیستشون کرده تو فیلم جدیدش و آخرسر به آنتی کلایمکتیک ترین شکل ممکن حذفشون میکنه. فقط صحنه ورود مونیکا بلوچی به فیلم خیلی باحال بود.
      رابطه مادر و دختر و اینکه اول دختره بهش باور نداره و بعد می‌فهمه تمام مدت حق با مادرش بوده هم کلیشه خالص بود.
      دیالوگ ها و اغلب شوخی های فیلم و حتی کیفیت بازی بازیگران در حد فیلم های کودک بود که عجیبه چون بعنوان دنباله یه فیلم دهه هشتادی انتظار داری حرکت مسیر متناسب با زمان و رشد مخاطب باشه که نیست؛ شاید هم برتون خواسته اون حس سادگی دهه هشتاد رو زنده کنه ولی برای من به شخصه جواب نداد و حس بچگانه و مسخره بودن منتقل می‌کرد.
      در آخر فقط میتونم بگم که خوشحالم بازگشت مایکل کیتون به این نقش بر خلاف بازگشت پارسالش به نقش بتمن، حداقل از نظر تجاری موفق بود. همیشه از مایکل کیتون خوشم میومده.
      5 از 10

    13. Anti_Karizma گفت:

      وای پسر فاینلی!!! خدا میدونه صدبار دویست بار چند بار من هر دفعه که میومدم پو سایت اول چک میکردم ایا اومده یا نه!
      پسر آخر هفته باشه، پاییزم باشه،پیتزام سفارش داده باشی، بیتل جویسم اومده باشه، وای خدایا منو اینهمه خوشبختی محاله،محاله….

    14. Eskandar گفت:

      اون چیزی که انتظار داشتم نبود متاسفانه. داستانش فاقد قدرت و پیچیدگی لازم بود. نمیدونم چطور امتیاز 7 گرفته. از نظر من به زور 6.

    15. 127128 گفت:

      شماره یک این فیلم قشنگ بود. باید دید این هم قشنگ هست یا نه!

    دیدگاهتان را بنویسید




    فیلم های بزودی

    کانال تلگرام