دانلود سریال The Penguin جنایی | درام | فانتزی
- کارگردان:
- بازیگران: Colin Farrell, Cristin Milioti, Theo Rossi
خلاصه داستان: به دنبال وقایع فیلم "بتمن" (۲۰۲۲)، آز کب، ملقب به پنگوئن، برای تصاحب کنترل دنیای جنایت در گاتهام تلاش میکند.
شبکه
HBO
بروزرسانی
دوبله نماوا قسمت 8 فصل اول اضافه شد
توضیحات
دوبله فارسی سریال پنگوئن
...
عوامل دوبله فیلیمو (قرار گرفته روی سریال - پیشفرض)
مدیر دوبلاژ : مریم رادپور
مترجم : سیاوش شهبازی
امور فنی صدا : علیرضا اوحدی
گویندگان : میرطاهر مظلومی (کالین فارل / آز کاب / پنگوئن) ، نرگس فولادوند (کریستین میلیوتی / سوفیا فالکون) ، همت مومیوند (کلنسی براون / سالواتور مارونی) ، کتایون اعظمی (شهره آغداشلو / نادیا مارونی) ، عباس نباتی (اسکات کوهن / لوکا فالکون) ، زویا خلیل آذر (دیر اوکانل / فرانسیس کاب) ، مریم رادپور (کارمن اجوگو / ایو) + (جیم لاوسون / بلا رئال) ، مهرداد بیگ محمدی (رنزی فلیز / ویکتور آگیلار) ، علیرضا اوحدی (مایکل زگن / آلبرتو فالکون) ، محمدرضا فصیحی نیا (جیمز مادیو / میلو گراپا) ، سعید داننده (مایکل کلی / جانی ویتی) ، محسن بهرامی (اریک بریمن / دکتر دسوتو) ، سعید میری ، امیر رضا قلی نژاد ، پریا شفیعیان ، سورنا حدادی ، همایون میرعبدالهی ، شیرین روستایی
دوبله شده در استودیو قرن ۲۱
پخش از فیلیمو
...
عوامل دوبله نماوا (قرار گرفته روی سریال - دوبله دوم)
مدیر دوبلاژ : سعید شیخ زاده
مترجم : سمانه عابدی
صدابردار : ساره نذیری
گویندگان : شایان شامبیاتی (کالین فارل / آز کاب / پنگوئن) ، سیما رستگاران (کریستین میلیوتی / سوفیا فالکون) ، همت مومیوند (کلنسی براون / سالواتور مارونی) ، سعید شیخ زاده (رنزی فلیز / ویکتور آگیلار) ، کسری کیانی (مایکل زگن / آلبرتو فالکون) ، عباس نباتی (جیمز مادیو / میلو گراپا) ، لادن سلطان پناه (دیر اوکانل / فرانسیس کاب) ، رضا آفتابی (مایکل کلی / جانی ویتی) ، سعید میری (اریک بریمن / دکتر دسوتو) ، نسرین کوچک خانی (کارمن اجوگو / ایو) ، ابوالفضل شاه بهرامی (جاشوآ پیتون / مایکی) ، نغمه عزیزی پور (جیم لاوسون / بلا رئال) ، حسن کاخی ، محمد بهاریان ، ناهید حجت پناه ، نیما نکویی
دوبله شده در استودیو نماوا
پخش از نماوا
...
عوامل دوبله گپ فیلم (قرار گرفته روی سریال - دوبله سوم)
مدیر دوبلاژ : محمد علی جان پناه و مجید صیادی
مترجم : سارا رئیسی
صدابردار : علی مطلق و امیرحسین بنی هاشمی
باند و میکس : آراز نوروزی
گویندگان : شروین قطعه ای (کالین فارل / آز کاب / پنگوئن) ، نرگس فولادوند (کریستین میلیوتی / سوفیا فالکون) ، همت مومیوند (کلنسی براون / سالواتور مارونی) ، کتایون اعظمی (شهره آغداشلو / نادیا مارونی) ، بهروز علیمحمدی (رنزی فلیز / ویکتور آگیلار) ، محمدرضا رادمهر (مایکل زگن / آلبرتو فالکون) ، مجید صیادی (جیمز مادیو / میلو گراپا) ، مرضیه صدرایی (دیر اوکانل / فرانسیس کاب) ، محمد علی جان پناه (مایکل کلی / جانی ویتی) ، امیر بهرام کاویان پور (اسکات کوهن / لوکا فالکون) ، سعید میری (اریک بریمن / دکتر دسوتو) ، سارا گرجی (کارمن اجوگو / ایو) + (روما توره / گوینده خبر) ، همایون میرعبداللهی (جاشوآ پیتون / مایکی) + (دین ممینگر / گوینده خبر) ، مریم اعتضادی (جیم لاوسون / بلا رئال) ، سورنا حدادی (بابی کوزا / گوینده خبر) ، نغمه عزیزی پور ، فریناز ثریا ، سعید داننده ، خشایار معمار زاده
دوبله شده در استودیو بانی واک و رنگین کمان سخن
پخش از گپ فیلم
نظرات کاربران
دوبله های فارسی
آخرین سریال های بروز شده
فیلم های بزودی
دسته بندی فیلم ها
- Talk-Show2
- انیمیشن1177
- اکشن3666
- تاریخی611
- ترسناک2314
- تلوزیونی34
- جنایی1816
- جنگی368
- خانوادگی1098
- خبری12
- درام8081
- زندگی نامه726
- سیاه سفید10
- شوی تلویزیونی12
- عاشقانه2022
- علمی تخیلی1169
- فانتزی1065
- فیلم نوآر20
- قدیمی15
- ماجراجویی2181
- مراسم ورزشی7
- مسابقه تلویزیونی1
- مستند1176
- معمایی1253
- موزیک410
- موزیکال160
- هیجان انگیز3926
- ورزشی339
- وسترن199
- کمدی4653
- کوتاه181
دسته بندی سریال ها
- انیمیشن488
- اکشن636
- تاریخی146
- تاک شو5
- تخیلی و فانتزی41
- ترسناک133
- جنایی610
- جنگی26
- حماسی3
- خانوادگی120
- خبری2
- درام1781
- زندگی نامه88
- شوی تلویزیونی31
- عاشقانه250
- علمی و تخیلی201
- فانتزی269
- ماجراجویی493
- مسابقه تلویزیونی7
- مستند139
- معمایی401
- موزیک25
- موزیکال13
- هیجان انگیز398
- ورزشی43
- وسترن18
- کمدی749
- کوتاه64
- کودکانه1
هژمونی قدرت در شهر جرم و جنایت گاتهام افسانه ای پر از جرم و جنایت است ، شهری که در آن هر کس برای کسب قدرت تلاش می کند و جنون در هر کوچه پس کوچه ای برای رهگذران کمین کرده است، شهری که دو انتخاب پیش روی هرکس می گذارد : یا برای کسب قدرت وارد درگیری و جرم و جنایت شوید یا همواره همچون قشر فرودست زیر ارابه های عظیم قدرت له شوید. وقایع سریال پنگوئن یه هفته پس از فیلم بتمن آغاز می شود ، زمانی که ویرانی و آبگرفتگی همه شهر را فرا گرفته و عده… مشاهده بیشتر »
مینی سریال پنگوئن یک اثر از دنیای دی سی کامیک که واقعا بازی های قوی ای داره و بیننده رو با خودش همراه میکنه
دوستان عزیزی که سریال رو دیدن کدوم دوبله رو برای سریال بهتر و مناسبتر میدونن ممنون میشم نظرشون رو به اطلاع ما برسونن که استفاده کنیم…ممنون
به نظر من اول نماوا بعد هم فیلیمو
درود . دوبله فیلیمو و صدای جناب میرطاهرمظلومی حسابی به شخصیت اصلی نشسته
عالی
شخصیت پردازی واقعا قویه
بازی کالین فارل فوق العاده س
به نظرم این سریال از خود فیلم بتمن مت ریوز خیلی بهتر بود
لذت بردم عالی بود
ممنون از والا مووی واقعا عالی بود
سلام قسمت هفت فقط یک دوبله دارد بقیه را قرتار نمیدن
این فیلم نشون داد اگه بخوان میتونن شاهکار خلق کنن
9 از 10 واقعا عالی بود
لامصب پنگوئن از اون شخصیت هایی که نه میشه کامل دوسش داشت نه کلا بدت بیاد خخخ
بالاخره یک سریال جدید عالی دیدیم . فوق العاده بود و…
*”اسپویل** من همیشه فکر میکردم برداشت تیم برتون از پنگوئن خیلی دارکه ولی این واقعا رودست اون زد. طرف رسماً هیولا بدنیا اومده! یکم یاد شخصیت کوین تو فیلم we need to talk about Kevin افتادم! حتی مخاطب هم فریب داد که فکر کنیم جنبه های انسانی داره ولی در آخر تنها ویژگی انسانیش که عشقش به مادرش بود با اون سکانس آخر معلوم شد اون هم یه چیز بیمارگونه هست. از اونها که میشه باهاش ادعا کرد جاش به جای بلک گیت توی آرکام هست! استاد فریبکاری و بهره کشی از دیگران. حتی من الان مطمئنم سوییچ ماشینش هم… مشاهده بیشتر »
حقیقتا لذت بردم. یه تجسم واقعا قوی از این شخصیت به معنای واقعی کلمه. تا آخرین لحظه کاریزماتیک و فریبکار، یه هیولای کاملاً غیرقابل پیشبینی جز اینکه مطمئنی راه و منفعت خودش رو حتما هرجور شده بدست میاره. آخرت ماکیاولیسم! یه نقدی وارد شد به فیلم بتمن 2022 توسط یکی از یوتیوبر های نسبتا معروف که میگفت مهارت بازیگری کالین فارل رو با این گریم سنگین عملا محو کردن و وقتی اینقدر اسکرین تایم کم و جایگاه نه چندان مهمی تو فیلم داره، چرا صرفا یه بازیگر چاق و زشت نیاوردن و کالین فارل رو این شکلی کردن؟ جوابش با… مشاهده بیشتر »
#قسمت هشتم
یک کمدی سیاه تمام عیار
موسیقی پایان بندی سریال بسیار دیوانهوار بود و به سریال همون مفهومی که داشت را داد.
کجاش کمدی بود ؟!
به عنوان نمونه خیلی کوچک: یه بنده خدایی داره قطه تو چشمش میریزه که سوی چشمش بهتر شه، در حالی که داره خوشحالی میکنه با گلوله پنگوئن چشمش از کاسه در میاد…
یا مثلاً روشی که سوفیا فالکون برای بدام انداختن آزوالد به گانگسترها پیشنهاد میکنه در حالی که داره تلاش میکنه از شهر خارج بشه
یا آخرین صحنهای که آزوالد دوست جوانش «وِک» آگلار را با دست خفه میکنه … در واقع جنبههای کمدی سیاه را داره
اون قطره برای بهتر دیدن چشمش نبود یه نوع مواد بود
دهنت سرویس با این تحلیلتمطمعنم کل فیلمو زدی جلو تیکه تیکه دیدی
با سلام وعرض ادب لطفا بفرمایید دوبله قسمت 8 کی رو سایت قرار میگیره با تشکر
هر وقت پخش بشه.
قسمت آخر عالی عالی عالی❤️
قسمت ۷ ۴ک و ۶ درست کنید نمیشه دانلود کرد
دوستان دوبله نماوا بهتره یا فیلیمو؟
کدوم یکی میکس و باند بهتری در فضا سازی داره علاوه برا گویندگی دوبلر ها
من دارم با فیلیمو می بینم میشه گفت راضی کننده ست و صدای میرطاهر مظلومی به پنگوئن نشسته، همچنین گویندگان خانم خیلی خوب بودن
آخه چطور میتونید همچین سریالی رو که لهجه حرف زدن ایتالیایی-انگلیسیه کاراکترهای مافیایی خصوصا خود کاراکتر پنگوئن اینقدر مهم هست رو با دوبله فارسی ببینید؟؟!! مثل اینکه بخواید سریال سوپرانو رو دوبله ببینید…با زیر نویس ببینید خوب
گل واژههای فارسی مثل قند و نبات از حنجره طلایی با صدای پرطنین گویندگان پارسی زبان شنیدن، افتخار داره
گوش نیوش بفرمایید
زبان اصلی
#نقد قسمت هفتم (سبب لو رفتن کمی از ماجرا میشود) از این قسمت به بعد شاهد یک شخصیت روان پریش از پنگوئن شدیم. تا پیش از این قسمت، شخصیت پنگوئن نماد افراد پایین دست جامعه به نظر می رسید ولی در این قسمت کنش گذشته پنگوئن در سر به نیست شدن برادرانش که اتفاقاً شخصیتهای پاک نهادی نشان داده شده بودند بسیار دردآور و شاید چندش آور بود … متناسب با این تغییر شخصی در پنگوئن متوجه تغییر رفتاری «سوفیا فالکون» هم شدیم که خودش میگه نمیخوام فقط در حد پدرم و گذشتگانم باشم. به هر تقدیر این قسمت شروع… مشاهده بیشتر »
سریال جذابی میباشد
قسمت ۷ کیفیت ۴کی خطا میزنه دانلود نمیشه
سریال های HBO خوب میشه
دوبله قسمت ۶ و قرار نمیدید؟
هر زمان دوبله بشه قرار میدیم.
نماوا گذاشته
خیر.
ghesmat 7 10az10
واقعا پشم ریزون بود
با اختلاف بهترین سریالی ک دیدم خیلی خوب ب جزییات پرداخته شده
vaghean pashm rizone XD
سلام خسته نباشید ما دوبله جاهای دیگه رو نمیخوایم اگه میشه قسمت ۶ دوبله بزارید
پخش نشده
چرا انقدر دیر میاد دوبله های این سریال ؟!
سریال میخ کوب پرفکت
اسپویل
.
.
.
This is خورشت بادمجان
Eggplant ، tomatoes , little meat
#نقد تا پایان قسمت ششم
تا اینجای قصه درون مایه داستان پنگوئن خوب و با ارزش است و به نظرم شخصیتها نیز خوب پرداخته شده اند و خیلی منطقی و درست داستان در حال پیش روی است با این حال کل این شش قسمت از فصل اول را میشد در سه یا نهایتاً چهار قسمت تمام کرد به خیالم زمان پخش هر قسمت تا یک پنجم طولانی شده است.
چه عجب این diversityشون شامل حال ایرانی ها شد بالاخره
بعد از حضور شهره آغداشلو از قسمت دوم به بعد در قسمت پنجم آهنگ «نت سیاه» از «فرشاد» Rapper ایرانی پخش شد که برای بینندگان ایرانی قابل توجه است.
آغداشلو صحنهای از سریال «پنگوئن» در شبکه اجتماعی ایکس منتشر کرده و مینویسد: «به کار گرفتن فارسی به عنوان زبانی اسرارآمیز درون دنیای «بتمن» بدون شک لایهای از عمق و جذابیت فرهنگی اضافه میکند
اینایی میگن دوبله خوب برید تی وی ایران ببینید چرا همش میگین دوبله !!!!! ینی از ده تا کامنت 9تاش میگه دوبله بزارید !!!!!
حاجی منم درک نمی کنم !! یعنی میای کامنت بخونی ببینی سریال چطوره نصف دنبال دوبله فیلمند
آخه چطور میشه صدای اصلی فیلم و صدا گذاری هاشو کنار گذاشت دوبله دید !! قطعا لغت هایی هست که به فارسی برگرده خراب میشه یا سانسور
با سلام دوبله قسمت 4 خرابه لطفا رسیدگی کنین
چرا دوبله فیلمو بقیه قسمت ها نمیاد!! -_-“
بعد از نزدیک بیست سال فیلم بینی بصورت مداوم، به این نتیجه رسیدم که بهترین حالت ارایه یک فیلم، دیدنش به همون زبان اورجینال فیلمه! واقعا کسایی رو که با عصبانیت منتظر دوبله یه فیلم هستن رو درک نمیکنم! مورد بعدم اینکه اگه میخواید چند سال دیگه از خودتون تشکر کنید، فیلمارو با زیرنویس انگلیسی ببینید! نگید خب نمیفهمیم فیلمو! برعکس کاملا متوجه میشید همونجور که تو بچگی زبون فارسی رو بدون زیرنویس متوجه شدین!
“همونجور که تو بچگی زبون فارسی رو بدون زیرنویس متوجه شدین!”
…
آیا شما در بچگی، مثلاً 3 یا 4 سالگی سریال “هزاردستان” رو دیدی و کاملاً متوجه شدی؟؟؟؟
…
ما برای یادگیری زبان فیلم و سریال نمیبینیم. هدف فیلم و سریالهام اموزش زبان نیست.
من احساس میکنم در برخی فیلمها دوبلرها چنان آتشی به پا کرده اند که شاید جا داشته باشد شرکت اصلی توزیع کننده فیلم، نسخه دوبله فارسی را به عنوان نسخه برتر از نسخه اصلی معرفی نماید.
در عین حال بعد از ترجمه دیالوگها، همساز کردن لب خوانی بازیگر با صدای دوبله بسیار کار هنرمندانهای است و اگر دیالوگها درست ترجمه شوند، نتیجه کار ارزشمندی خواهد بود البته به دلیل برخی ناسازگاریهای فرهگی یا نارساییهای داستان سرایی، زیر نویس هم ممکن است ضروری به نظر برسد.
4K قسمت 5 رو انشالله بعد از حمله… قرار میدید؟! بابا مثلان اشتراک خریدیم تا کی باید برای یه اپیزد سریال بریم این سایت و اون سایت؟ من مجبور شده برای کیک محبوب من اشتراک یه سایت دیگه هم بخرم! چرا قرار نمیدید درست حسابی اپیزود ها دوبله ها و فیلم هارو؟ دوبله کلارکسون فارم رو هم اشتراک یه جا دیگه خریدم! ):
درود و عرض ادب
مورد 1: وبسایت PSA انکود کیفیت 4K سریال The Penguin دیرتر از کیفیت های 720-1080 میذاره !
مورد 2: سیاست سایت به این صورت است که فیلم ایرانی قرار نمیدهد!
مورد 3: برای سریال کلارکسون فارمم دوبله اش بزودی سینک و قرار خواهد گرفت.
تو قسمت 5 یارو علی سورنا گوش میده 🙂
لطفا دوبله قسمت ۴ و ۵ سریال پنگوین و بزارید ممنون
یک توصیه بکنم، این سریال رو با زیرنویس حرفه ای ببینید. زیرنویسی که الان روی سریال هست بسیار ضعیف و ماشینی انجام شده و اگر زبان تون خوب نباشه، لذت نمی برید و خیلی چیزهارو از دست میدید. زیرنویس بهتری رو دانلود و استفاده کنین