دانلود بدون محدودیت با خرید اشتراک ویژه

دانلود با بالاترین سرعت را تجربه کنید!

دانلود سریال The Penguin

  • 8.8 10/
  • IMDb

  • میزان آراء: 173 نفر
    • کارگردان:

    خلاصه داستان: به دنبال وقایع فیلم "بتمن" (۲۰۲۲)، آز کب، ملقب به پنگوئن، برای تصاحب کنترل دنیای جنایت در گاتهام تلاش می‌کند.

    شبکه

    HBO

    بروزرسانی

    دوبله نماوا قسمت 8 فصل اول اضافه شد

    توضیحات

    دوبله فارسی سریال پنگوئن
    ...
    عوامل دوبله فیلیمو (قرار گرفته روی سریال - پیشفرض)
    مدیر دوبلاژ : مریم رادپور
    مترجم : سیاوش شهبازی
    امور فنی صدا : علیرضا اوحدی
    گویندگان : میرطاهر مظلومی (کالین فارل / آز کاب / پنگوئن) ، نرگس فولادوند (کریستین میلیوتی / سوفیا فالکون) ، همت مومیوند (کلنسی براون / سالواتور مارونی) ، کتایون اعظمی (شهره آغداشلو / نادیا مارونی) ، عباس نباتی (اسکات کوهن / لوکا فالکون) ، زویا خلیل‌ آذر (دیر اوکانل / فرانسیس کاب) ، مریم رادپور (کارمن اجوگو / ایو) + (جیم لاوسون / بلا رئال) ، مهرداد بیگ‌ محمدی (رنزی فلیز / ویکتور آگیلار) ، علیرضا اوحدی (مایکل زگن / آلبرتو فالکون) ، محمدرضا فصیحی‌ نیا (جیمز مادیو / میلو گراپا) ، سعید داننده (مایکل کلی / جانی ویتی) ، محسن بهرامی (اریک بریمن / دکتر دسوتو) ، سعید میری ، امیر رضا قلی‌ نژاد ، پریا شفیعیان ، سورنا حدادی ، همایون میرعبدالهی ، شیرین روستایی
    دوبله شده در استودیو قرن ۲۱
    پخش از فیلیمو
    ...
    عوامل دوبله نماوا (قرار گرفته روی سریال - دوبله دوم)
    مدیر دوبلاژ : سعید شیخ‌ زاده
    مترجم : سمانه عابدی
    صدابردار : ساره نذیری
    گویندگان : شایان شامبیاتی (کالین فارل / آز کاب / پنگوئن) ، سیما رستگاران (کریستین میلیوتی / سوفیا فالکون) ، همت مومیوند (کلنسی براون / سالواتور مارونی) ، سعید شیخ‌ زاده (رنزی فلیز / ویکتور آگیلار) ، کسری کیانی (مایکل زگن / آلبرتو فالکون) ، عباس نباتی (جیمز مادیو / میلو گراپا) ، لادن سلطان‌ پناه (دیر اوکانل / فرانسیس کاب) ، رضا آفتابی (مایکل کلی / جانی ویتی) ، سعید میری (اریک بریمن / دکتر دسوتو) ، نسرین کوچک‌ خانی (کارمن اجوگو / ایو) ، ابوالفضل شاه‌ بهرامی (جاشوآ پیتون / مایکی) ، نغمه عزیزی‌ پور (جیم لاوسون / بلا رئال) ، حسن کاخی ، محمد بهاریان ، ناهید حجت‌ پناه ، نیما نکویی
    دوبله شده در استودیو نماوا
    پخش از نماوا
    ...
    عوامل دوبله گپ فیلم (قرار گرفته روی سریال - دوبله سوم)
    مدیر دوبلاژ : محمد علی جان‌ پناه و مجید صیادی
    مترجم : سارا رئیسی
    صدابردار : علی مطلق و امیرحسین بنی‌ هاشمی
    باند و میکس : آراز نوروزی
    گویندگان : شروین قطعه‌ ای (کالین فارل / آز کاب / پنگوئن) ، نرگس فولادوند (کریستین میلیوتی / سوفیا فالکون) ، همت مومیوند (کلنسی براون / سالواتور مارونی) ، کتایون اعظمی (شهره آغداشلو / نادیا مارونی) ، بهروز علیمحمدی (رنزی فلیز / ویکتور آگیلار) ، محمدرضا رادمهر (مایکل زگن / آلبرتو فالکون) ، مجید صیادی (جیمز مادیو / میلو گراپا) ، مرضیه صدرایی (دیر اوکانل / فرانسیس کاب) ، محمد علی جان‌ پناه (مایکل کلی / جانی ویتی) ، امیر بهرام کاویان‌ پور (اسکات کوهن / لوکا فالکون) ، سعید میری (اریک بریمن / دکتر دسوتو) ، سارا گرجی (کارمن اجوگو / ایو) + (روما توره / گوینده خبر) ، همایون میرعبداللهی (جاشوآ پیتون / مایکی) + (دین ممینگر / گوینده خبر) ، مریم اعتضادی (جیم لاوسون / بلا رئال) ، سورنا حدادی (بابی کوزا / گوینده خبر) ، نغمه عزیزی‌ پور ، فریناز ثریا ، سعید داننده ، خشایار معمار زاده
    دوبله شده در استودیو بانی واک و رنگین کمان سخن
    پخش از گپ فیلم

    بزودی...

    فیلم و سریال های پیشنهادی

    نظرات کاربران

    برای ثبت نظر ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.

    95
    دیدگاه بگذارید (فقط اعضاء)

    63 گفتگوها
    32 پاسخ ها
    0 دنبال کنندگان
     
    پرطرفدارترین دیدگاه
    دیدگاه با بیشترین پاسخ
    64 تعداد نویسندگان دیدگاه
    poriya078Eddieturnoffalirezaspaalireza.gh1993ali-pooya آخرین ارسال کنندگان دیدگاه
    جدید قدیمی لایک
    poriya078
    کاربر

    هژمونی قدرت در شهر جرم و جنایت گاتهام افسانه ای پر از جرم و جنایت است ، شهری که در آن هر کس برای کسب قدرت تلاش می کند و جنون در هر کوچه پس کوچه ای برای رهگذران کمین کرده است، شهری که دو انتخاب پیش روی هرکس می گذارد : یا برای کسب قدرت وارد درگیری و جرم و جنایت شوید یا همواره همچون قشر فرودست زیر ارابه های عظیم قدرت له شوید‌. وقایع سریال پنگوئن یه هفته پس از فیلم بتمن آغاز می شود ، زمانی که ویرانی و آبگرفتگی همه شهر را فرا گرفته و عده… مشاهده بیشتر »

    alireza.gh1993
    کاربر

    مینی سریال پنگوئن یک اثر از دنیای دی سی کامیک که واقعا بازی های قوی ای داره و بیننده رو با خودش همراه میکنه

    ali-pooya
    کاربر

    دوستان عزیزی که سریال رو دیدن کدوم دوبله رو برای سریال بهتر و مناسبتر میدونن ممنون میشم نظرشون رو به اطلاع ما برسونن که استفاده کنیم…ممنون

    alireza.gh1993
    کاربر

    به نظر من اول نماوا بعد هم فیلیمو

    Eddieturnoff
    کاربر

    درود . دوبله فیلیمو و صدای جناب میرطاهرمظلومی حسابی به شخصیت اصلی نشسته

    sina4123
    کاربر

    عالی
    شخصیت پردازی واقعا قویه
    بازی کالین فارل فوق العاده س
    به نظرم این سریال از خود فیلم بتمن مت ریوز خیلی بهتر بود

    boyka1985
    کاربر

    لذت بردم عالی بود

    Mvtmusic
    کاربر

    ممنون از والا مووی واقعا عالی بود

    mohammadm73
    کاربر

    سلام قسمت هفت فقط یک دوبله دارد بقیه را قرتار نمیدن

    Mohammad717471
    کاربر

    این فیلم نشون داد اگه بخوان میتونن شاهکار خلق کنن

    ho3einstar99
    کاربر

    9 از 10 واقعا عالی بود
    لامصب پنگوئن از اون شخصیت هایی که نه میشه کامل دوسش داشت نه کلا بدت بیاد خخخ

    morninigstar
    کاربر

    بالاخره یک سریال جدید عالی دیدیم . فوق العاده بود و…

    Dwight the allmighty
    کاربر

    *”اسپویل** من همیشه فکر میکردم برداشت تیم برتون از پنگوئن خیلی دارکه ولی این واقعا رودست اون زد. طرف رسماً هیولا بدنیا اومده! یکم یاد شخصیت کوین تو فیلم we need to talk about Kevin افتادم! حتی مخاطب هم فریب داد که فکر کنیم جنبه های انسانی داره ولی در آخر تنها ویژگی انسانیش که عشقش به مادرش بود با اون سکانس آخر معلوم شد اون هم یه چیز بیمارگونه هست. از اونها که میشه باهاش ادعا کرد جاش به جای بلک گیت توی آرکام هست! استاد فریبکاری و بهره کشی از دیگران. حتی من الان مطمئنم سوییچ ماشینش هم… مشاهده بیشتر »

    Bruh
    کاربر

    حقیقتا لذت بردم. یه تجسم واقعا قوی از این شخصیت به معنای واقعی کلمه. تا آخرین لحظه کاریزماتیک و فریبکار، یه هیولای کاملاً غیرقابل پیش‌بینی جز اینکه مطمئنی راه و منفعت خودش رو حتما هرجور شده بدست میاره. آخرت ماکیاولیسم! یه نقدی وارد شد به فیلم بتمن 2022 توسط یکی از یوتیوبر های نسبتا معروف که می‌گفت مهارت بازیگری کالین فارل رو با این گریم سنگین عملا محو کردن و وقتی اینقدر اسکرین تایم کم و جایگاه نه چندان مهمی تو فیلم داره، چرا صرفا یه بازیگر چاق و زشت نیاوردن و کالین فارل رو این شکلی کردن؟ جوابش با… مشاهده بیشتر »

    Aaria3000
    کاربر

    #قسمت هشتم
    یک کمدی سیاه تمام عیار
    موسیقی پایان بندی سریال بسیار دیوانه‌وار بود و به سریال همون مفهومی که داشت را داد.

    Sherlock
    کاربر

    کجاش کمدی بود ؟!

    Aaria3000
    کاربر

    به عنوان نمونه خیلی کوچک: یه بنده خدایی داره قطه تو چشمش می‌ریزه که سوی چشمش بهتر شه، در حالی که داره خوشحالی می‌کنه با گلوله پنگوئن چشمش از کاسه در میاد…
    یا مثلاً روشی که سوفیا فالکون برای بدام انداختن آزوالد به گانگسترها پیشنهاد می‌کنه در حالی که داره تلاش می‌کنه از شهر خارج بشه
    یا آخرین صحنه‌ای که آزوالد دوست جوانش «وِک» آگلار را با دست خفه می‌کنه … در واقع جنبه‌های کمدی سیاه را داره

    javid_sjm
    کاربر

    اون قطره برای بهتر دیدن چشمش نبود یه نوع مواد بود

    alirezaspa
    کاربر

    دهنت سرویس با این تحلیلتمطمعنم کل فیلمو زدی جلو تیکه تیکه دیدی

    me88amir
    کاربر

    با سلام وعرض ادب لطفا بفرمایید دوبله قسمت 8 کی رو سایت قرار میگیره با تشکر

    matinvala
    ویرایشگر

    هر وقت پخش بشه.

    alireza2313
    کاربر

    قسمت آخر عالی عالی عالی❤️

    sky_saeed
    کاربر

    قسمت ۷ ۴ک و ۶ درست کنید نمیشه دانلود کرد

    pablo03
    کاربر

    دوستان دوبله نماوا بهتره یا فیلیمو؟
    کدوم یکی میکس و باند بهتری در فضا سازی داره علاوه برا گویندگی دوبلر ها

    ستوده
    کاربر

    من دارم با فیلیمو می بینم میشه گفت راضی کننده ست و صدای میرطاهر مظلومی به پنگوئن نشسته، همچنین گویندگان خانم خیلی خوب بودن

    rohaam
    کاربر

    آخه چطور میتونید همچین سریالی رو که لهجه حرف زدن ایتالیایی-انگلیسیه کاراکترهای مافیایی خصوصا خود کاراکتر پنگوئن اینقدر مهم هست رو با دوبله فارسی ببینید؟؟!! مثل اینکه بخواید سریال سوپرانو رو دوبله ببینید…با زیر نویس ببینید خوب

    Aaria3000
    کاربر

    گل واژه‌های فارسی مثل قند و نبات از حنجره طلایی با صدای پرطنین گویندگان پارسی زبان شنیدن، افتخار داره
    گوش نیوش بفرمایید

    aliazizi23
    کاربر

    زبان اصلی

    Aaria3000
    کاربر

    #نقد قسمت هفتم (سبب لو رفتن کمی از ماجرا می‌شود) از این قسمت به بعد شاهد یک شخصیت روان پریش از پنگوئن شدیم. تا پیش از این قسمت، شخصیت پنگوئن نماد افراد پایین دست جامعه به نظر می رسید ولی در این قسمت کنش گذشته پنگوئن در سر به نیست شدن برادرانش که اتفاقاً شخصیت‌های پاک نهادی نشان داده شده بودند بسیار دردآور و شاید چندش آور بود … متناسب با این تغییر شخصی در پنگوئن متوجه تغییر رفتاری «سوفیا فالکون» هم شدیم که خودش می‌گه نمی‌خوام فقط در حد پدرم و گذشتگانم باشم. به هر تقدیر این قسمت شروع… مشاهده بیشتر »

    Joker
    کاربر

    سریال جذابی میباشد

    sky_saeed
    کاربر

    قسمت ۷ کیفیت ۴کی خطا میزنه دانلود نمیشه

    oghadi78
    کاربر

    سریال های HBO خوب میشه

    star212
    کاربر

    دوبله قسمت ۶ و قرار نمیدید؟

    matinvala
    ویرایشگر

    هر زمان دوبله بشه قرار میدیم.

    oghadi78
    کاربر

    نماوا گذاشته

    matinvala
    ویرایشگر

    خیر.

    gholamreza babaei
    کاربر

    ghesmat 7 10az10

    alireza2313
    کاربر

    واقعا پشم ریزون بود

    shahinkjkjoc
    کاربر

    با اختلاف بهترین سریالی ک دیدم خیلی خوب ب جزییات پرداخته شده

    alighoreyshi
    کاربر

    vaghean pashm rizone XD

    2286_parham
    کاربر

    سلام خسته نباشید ما دوبله جاهای دیگه رو نمیخوایم اگه میشه قسمت ۶ دوبله بزارید

    matinvala
    ویرایشگر

    پخش نشده

    alireza1987
    کاربر

    چرا انقدر دیر میاد دوبله های این سریال ؟!

    alihokm73
    کاربر

    سریال میخ کوب پرفکت

    Sinaplus
    کاربر

    اسپویل
    .
    .
    .
    This is خورشت بادمجان
    Eggplant ، tomatoes , little meat

    Aaria3000
    کاربر

    #نقد تا پایان قسمت ششم
    تا اینجای قصه درون مایه داستان پنگوئن خوب و با ارزش است و به نظرم شخصیت‌ها نیز خوب پرداخته شده اند و خیلی منطقی و درست داستان در حال پیش روی است با این حال کل این شش قسمت از فصل اول را می‌شد در سه یا نهایتاً چهار قسمت تمام کرد به خیالم زمان پخش هر قسمت تا یک پنجم طولانی شده است.

    aliwartak
    کاربر

    چه عجب این diversityشون شامل حال ایرانی ها شد بالاخره

    Aaria3000
    کاربر

    بعد از حضور شهره آغداشلو از قسمت دوم به بعد در قسمت پنجم آهنگ «نت سیاه» از «فرشاد» Rapper ایرانی پخش شد که برای بینندگان ایرانی قابل توجه است.

    Aaria3000
    کاربر

    آغداشلو صحنه‌ای از سریال «پنگوئن» در شبکه اجتماعی ایکس منتشر کرده و می‌نویسد: «به کار گرفتن فارسی به عنوان زبانی اسرارآمیز درون دنیای «بتمن» بدون شک لایه‌ای از عمق و جذابیت فرهنگی اضافه می‌کند

    sam7870
    کاربر

    اینایی میگن دوبله خوب برید تی وی ایران ببینید چرا همش میگین دوبله !!!!! ینی از ده تا کامنت 9تاش میگه دوبله بزارید !!!!!

    mehdiha75
    کاربر

    حاجی منم درک نمی کنم !! یعنی میای کامنت بخونی ببینی سریال چطوره نصف دنبال دوبله فیلمند
    آخه چطور میشه صدای اصلی فیلم و صدا گذاری هاشو کنار گذاشت دوبله دید !! قطعا لغت هایی هست که به فارسی برگرده خراب میشه یا سانسور

    xll_how3in_llx
    کاربر

    با سلام دوبله قسمت 4 خرابه لطفا رسیدگی کنین

    H0SS3IN
    کاربر

    چرا دوبله فیلمو بقیه قسمت ها نمیاد!! -_-“

    Anti_Karizma
    کاربر

    بعد از نزدیک بیست سال فیلم بینی بصورت مداوم، به این نتیجه رسیدم که بهترین حالت ارایه یک فیلم، دیدنش به همون زبان اورجینال فیلمه! واقعا کسایی رو که با عصبانیت منتظر دوبله یه فیلم هستن رو درک نمیکنم! مورد بعدم اینکه اگه میخواید چند سال دیگه از خودتون تشکر کنید، فیلمارو با زیرنویس انگلیسی ببینید! نگید خب نمیفهمیم فیلمو! برعکس کاملا متوجه میشید همونجور که تو بچگی زبون فارسی رو بدون زیرنویس متوجه شدین!

    ESMAAIEL
    کاربر

    “همونجور که تو بچگی زبون فارسی رو بدون زیرنویس متوجه شدین!”

    آیا شما در بچگی، مثلاً 3 یا 4 سالگی سریال “هزاردستان” رو دیدی و کاملاً متوجه شدی؟؟؟؟

    ما برای یادگیری زبان فیلم و سریال نمیبینیم. هدف فیلم و سریالهام اموزش زبان نیست.

    Aaria3000
    کاربر

    من احساس می‌کنم در برخی فیلم‌ها دوبلرها چنان آتشی به پا کرده اند که شاید جا داشته باشد شرکت اصلی توزیع کننده فیلم، نسخه دوبله فارسی را به عنوان نسخه برتر از نسخه اصلی معرفی نماید.

    در عین حال بعد از ترجمه دیالوگها، همساز کردن لب خوانی بازیگر با صدای دوبله بسیار کار هنرمندانه‌ای است و اگر دیالوگها درست ترجمه شوند، نتیجه کار ارزشمندی خواهد بود البته به دلیل برخی ناسازگاری‌های فرهگی یا نارسایی‌های داستان سرایی، زیر نویس هم ممکن است ضروری به نظر برسد.

    sam.sam.id
    کاربر

    4K قسمت 5 رو انشالله بعد از حمله… قرار میدید؟! بابا مثلان اشتراک خریدیم تا کی باید برای یه اپیزد سریال بریم این سایت و اون سایت؟ من مجبور شده برای کیک محبوب من اشتراک یه سایت دیگه هم بخرم! چرا قرار نمیدید درست حسابی اپیزود ها دوبله ها و فیلم هارو؟ دوبله کلارکسون فارم رو هم اشتراک یه جا دیگه خریدم! ):

    matinvala
    ویرایشگر

    درود و عرض ادب
    مورد 1: وبسایت PSA انکود کیفیت 4K سریال The Penguin دیرتر از کیفیت های 720-1080 میذاره !
    مورد 2: سیاست سایت به این صورت است که فیلم ایرانی قرار نمیدهد!
    مورد 3: برای سریال کلارکسون فارمم دوبله اش بزودی سینک و قرار خواهد گرفت.

    kayhamed
    کاربر

    تو قسمت 5 یارو علی سورنا گوش میده 🙂

    mohsen7hj
    کاربر

    لطفا دوبله قسمت ۴ و ۵ سریال پنگوین و بزارید ممنون

    Alireza Naji
    کاربر

    یک توصیه بکنم، این سریال رو با زیرنویس حرفه ای ببینید. زیرنویسی که الان روی سریال هست بسیار ضعیف و ماشینی انجام شده و اگر زبان تون خوب نباشه، لذت نمی برید و خیلی چیزهارو از دست میدید. زیرنویس بهتری رو دانلود و استفاده کنین




    فیلم های بزودی

    کانال تلگرام