دانلود فیلم Guardians of the Galaxy Vol. 3 2023 اکشن | ماجراجویی | کمدی
- کارگردان: James Gunn
- بازیگران: Bradley Cooper, Chukwudi Iwuji, Pom Klementieff
خلاصه داستان: سومین قسمت از مجموعه فیلم های " محافظان کهکشان".
نمره منتقدین
از 100
رده سنی
توضیحات
دوبله فارسی فیلم نگهبانان کهکشان 3
آپدیت : دوبله کوالیما – نماوا اضافه شد.
…
عوامل دوبله کوالیما – نماوا (قرار گرفته روی فیلم)
مدیردوبلاژ : کریم بیانی
مترجم : سیاوش شهبازی
صدابردار : شادی کیا
گوینده عناوین : کریم بیانی
گویندگان : کسری کیانی (کریس پرت/استارلرد) ، کریم بیانی (بردلی کوپر/راکت راکون) ، شراره حضرتی (زویی سالدنا/گامورا) ، میرطاهر مظلومی (دیو باتیستا/درکس) ، مریم جلینی (کارن گیلان / نبیولا) ، مهرخ افضلی (پام کلیفتس/مانتیس) ، مهدی امینی (وین دیزل/گروت) ، بهمن هاشمی (سیلوستر استالونه/اوگورد) ، حسین سرآبادانی (ویل پورتر/ آدام وارلاک) ، خشایار شمشیرگران (کراگلین) ، حامد عزیزی ، کریم بیانی ، مهیار ستاری ، ناهید حجت پناه و…
دوبله شده در استودیو کوالیما
…
عوامل دوبله کوالیما – مایکت (بصورت جداگانه)
مدیر دوبلاژ : کریم بیانی
مترجم : سیاوش شهبازی
صدابردار : شادی کیا
گویندگان : کسری کیانی (کریس پرت / استارلرد) ، شراره حضرتی (زویی سالدنا / گامورا) ، نازنین یاری (کارن گیلان / نبیولا) ، بهمن هاشمی (دیو باتیستا / درکس) ، شروین قطعه ای (بردلی کوپر / راکت راکون) ، شیلا آژیر (پام کلیفتس / مانتیس) ، مهدی امینی (وین دیزل / گروت) ، حامد عزیزی (سیلوستر استالونه / اوگورد) ، خشایار شمشیرگران (ویل پورتر / آدام وارلاک) ، امیر عباس پیام (کراگلین) ، محسن بهرامی ، کریم بیانی ، مهیار ستاری و ناهید حجت پناه
دوبله شده در استودیو کوالیما
پخش از مایکت
…
عوامل دوبله بانی واک (بصورت جداگانه)
مدیر دوبلاژ : مینا قیاسپور
مترجم : سیاوش شهبازی
امور فنی صدا : علیرضا اوحدی
صداگذار : نگین زارع اصل
گوینده عنوان فیلم : بهمن هاشمی
گوینده مکان ها : محمدرضا فصیحی نیا
گویندگان : کسری کیانی (کریس پرت / پیتر کوییل) ، کتایون اعظمی (زویی سالدانا / گامورا) ، فریبا رمضان پور (کارن گیلان / نبیولا) ، میرطاهر مظلومی (دیو باتیستا / درکس) ، شروین قطعه ای (بردلی کوپر / راکت) ، بهمن هاشمی (سیلوستر استالونه / استار هاوک) ، مینا قیاس پور (پام کلمنتیف / مانتیس) ، علیرضا اوحدی (ویل پولتر / آدام وارلاک) ، رضا آفتابی (چوکوودی ایوجی / تکامل عالی) ، محمدرضا فصیحی نیا (شان گان / کراگلین) + (وین دیزل / گروت) ، سارا جعفری (ماریا باکالوا / کازمو) ، فرزاد احمدی ، مریم معینیان و…
دوبله شده در استودیو بانی واک
…
عوامل دوبله رنگین کمان سخن (بصورت جداگانه)
مدیر دوبلاژ : محمد علی جان پناه
مترجم : سیاوش شهبازی
صدابردار : علی مطلق
باند و میکس : آراز نوروزی
گویندگان : کسری کیانی (کریس پرت / پیتر کوییل) ، کتایون اعظمی (زویی سالدانا / گامورا) ، زهرا سلیمی (کارن گیلان / نبیولا) ، شایان شامبیاتی (دیو باتیستا / درکس) ، شروین قطعه ای (بردلی کوپر / راکت) ، حمیدرضا آشتیانی پور (سیلوستر استالونه / استار هاوک) ، مریم بنایی (پام کلمنتیف / مانتیس) ، امیرمحمد صمصامی (ویل پولتر / آدام وارلاک) ، مجید صیادی (شان گان / کراگلین) ، خشایار معمارزاده (وین دیزل / گروت) ، مریم اعتضادی (ماریا باکالوا / کازمو) ، همت مومیوند ، ابراهیم شفیعی ، مرضیه صدرایی ، محمدرضا رادمهر ، سعید داننده ، آزاده اکبری ، سارا گرجی ، محمد علی جان پناه و…
دوبله شده در استودیو رنگین کمان سخن
نظرات کاربران
دوبله های فارسی
لیست های کاربران
برترین های دیوید لینچ
Saeed6446برترینها از نظر من
merat.yousefilost
Sahargh69سریال
Reza.hiبهترین های راسل کرو
elloboآخرین سریال های بروز شده
فیلم های بزودی
دسته بندی فیلم ها
- Talk-Show2
- انیمیشن1182
- اکشن3685
- تاریخی617
- ترسناک2318
- تلوزیونی34
- جنایی1821
- جنگی370
- خانوادگی1103
- خبری12
- درام8110
- زندگی نامه729
- سیاه سفید10
- شوی تلویزیونی12
- عاشقانه2028
- علمی تخیلی1170
- فانتزی1073
- فیلم نوآر20
- قدیمی15
- ماجراجویی2188
- مراسم ورزشی7
- مسابقه تلویزیونی1
- مستند1178
- معمایی1258
- موزیک411
- موزیکال162
- هیجان انگیز3943
- ورزشی339
- وسترن199
- کمدی4666
- کوتاه181
دسته بندی سریال ها
- انیمیشن492
- اکشن644
- تاریخی148
- تاک شو5
- تخیلی و فانتزی41
- ترسناک136
- جنایی618
- جنگی28
- حماسی3
- خانوادگی122
- خبری2
- درام1795
- زندگی نامه89
- شوی تلویزیونی32
- عاشقانه251
- علمی و تخیلی203
- فانتزی276
- ماجراجویی498
- مسابقه تلویزیونی7
- مستند141
- معمایی411
- موزیک25
- موزیکال13
- هیجان انگیز406
- ورزشی43
- وسترن18
- کمدی756
- کوتاه64
- کودکانه1
البته دوبله ی پیشتاز مووی بهتر از همه هست که اینجا نزاشتن
مشترک با دوبله مایکت است که گذاشته شده
دوبله ی مایکت بهتر از همه بود
دوبله کوالیما مایکت از همه دوبلههای موجود سرتر هست فقط و فقط بخاطر درخشش شروین خان قطعهای
البته که بعد از گویندگی درخشان کریم بیانی
خیر متین خان ، فرهنگی نبود 🙂
aliii
واقعا دم جیمز گان گرم واقعا عالی بود
سلام. بنظرتون بدون دیدن قسمت های قبلی میشه این قسمت رو دید بدون اینکه به قسمت های قبلی مرتبط باشه و یه فیلم مستقل باشه؟
سلام خیر نمیشه.شاید بشه نسخه شماره ۱ و ۲ رو بینید بدون اینکه دنیای سینمایی مارول رو دنبال کنید، ولی بازم براتون بعضی جاها و شخصیت مبهم و نامشخص هستش.
دوبله ارزشمندی داره پیشنهادم این است که با دوبله تماشا کنی.
معمولا این گونه فیلمها آن چنان محتوایی ندارند که سر و تهش چندان اهمیت داشته باشه بیشتر باب سرگرمی ساخته میشوند.
دوستان مدت زمان نسخه وب با نسخه بلوری یکی هستش؟
#بیانیه ضد جنگ (خطر لو رفتن ماجرا) داستان غم انگیز راکت بهانهای بود برای یک بیانیه ضد جنگ و تا پلان انتهایی، این موضوع به شکلهای مختلف تکرار شد مثلا یک بار پیتر کویل به درکس چند بار تکرار کرد که در عملیات آنها حتی یک نفر هم قرار نیست کشته شود. یا زمانی که مانتیس آن هیولاهای باتری خوار را رام کرد (به جای اینکه به همراه درکس و دیگران با آنها مبارزه کند) گرچه سری فیلمهای نگهبانان کهکشان نوعی شوخ تبعی خاص خود دارد ولی معمولاً با کشت و کشتار همراه بود ولی این بار فقط و فقط… مشاهده بیشتر »
ادعا شده که نشانی myvalamovie.com بدون فیلتر شکن کار میکنه اگر کسی آزمایش کرده نتیجه را در گروه اعلام کنه ولی من نتیجه نگرفتم.
بله درسته.
آقا یع سوال مگه گامورا تو اند گیم نمرد ؟؟؟پس چرا اینجا هست
نسخه گذشته اشه بخاطر سفر زمانی که انجام دادن اومده
مارول یه غلطی کرده آیرون من و بیوه ی سیاه و گامورا و کاپیتان آمریکا رو حذف کرده. ولی بدجور پشیمونه و بزودی دونه دونه برشون میگردونه
دقیقا منم دیروز داشتم به همین فک میکردم چهار تا از بهترین شخصیت ها رو رید توش
ممنون بابت دوبله با کیفیت 4k
امتیازم 8 از 10
…
عالی بود. تنها فیلم خوب مارول بعداز اندگیم هست.
فقط اینکه چرا شخصیت عایشا (کاهن اعظم طلایی) تو فیلم فراموش میشه! میتونستن یه صحنه از عایشا و آدام وارلاک به فیلم اضافه کنن که مثلاً درش وارلاک جدایی خودش از عایشا و پیوستنش به نگهبانان کهکشان رو به عایشا اعلام میکنه.
اسپویل
****
اگه منظورت اون شخصیت هست که الیزابت دبیکی بازی میکنه خب اون که توی انفجار مرد
ما یه مباهات تک تک سکانس ها در جه یک و عالی . بی نظیر
سلام چطور صوت دوبله رنگین کمان را روی فیلم بندازم؟ممکنه راهنمایی کنید
سلام با نرم افزار MKVToolNix
گوگل سرچ کن اموزشش هست
mkvtoolnix-gui sسه سوت
خسته نباشید خدمت والامویی های عزیز میشه لطفا نسخه دوبله رو روی انکودر pahe قرار بدید سپاس من با این انکودر دیدم تصویر نمایش یه جورایی مثل imax بود و با این نسخه دوبلاژش فرق داشت
همه ریلیزهای این فیلم نسخه IMAX هستن.
…
البته فقط برخی سکانس ها IMAX هستن و بقیه فیلم عادی هست.
تفاوت انکودرهایی مثل pahe یا PSA یا CMRG را اگر میدانید بفرمایید؟
(بدون توجه به نوع blue-ry یا Web-Dl بودن یا بدون توجه به میزان چگالی نقاط 1080p , 2K or 4K)
سپاس
فیلم جالبی و کمدی بود
فیلم خوبیه ولی اینقدر از بعضی فیلمها تعریف میدن که انتظارا بالا میره , در این حد که میگفتن نبود ولی از دیدینش لذت بردم
این چه وضعیه آخه!!!!
فیلم هزارتا زیرنویس داره
ده مدل دوبله داره
بعد تو قسمت دانلود زیرنوریس میگه موجود نیست
خیلی بی نظمه وضعیت سایت
قسمت زیرنویس مشکلی نداره و شما با کلیک روی “دانلود زیرنویس فارسی” به سایت subf2m منتقل میشی که همه ریرنویس ها در این سایت موجوده.
ایول 4k دوبله
تو فیلمای مارول از این سری و ددپول خوشم میاد,این قسمتم هم کمدیش خیلی خوب بود هم داستان جذابی داشت
به به من خیلی لذت بردم . هیجان ، هدف ، اکشن ، کلی لحظه های احساسی و هپی اندینگ 🙂
دوبله کوالیما لطفففففففاااااا
فکر کنم کوالیماهایی که واسه پیشتاز هست رو نمیذاره
بعد از مدت ها یه فیلم عالی از مارول
فیلم بشدت مزخرف و تخیلی هستش
اِ اِ ، زشته
الان با هجمه ای از دوستان مارول فن مواجه میشی
matinvala
نخیر چیزی که زشته اینه که ما یه مشت عقب مونده تو قسمت کامنت ها داریم که فرق نمیکنه فیلم خوبه یا بد، همین که برچسب مارول خورده روش میخوان یه چرتی بگن و برن چون فکر میکنن اینکار اعتباری بهشون میده
شما خودت مارول فنی عزیز
جالبه ، یه عده ام هیتر فیلم های مارول هستن اما از فناش زودتر میبینن
HADI ALIZADEH
چون تخیلیه مزخرفه یا مزخرفه چون تخیلیه؟!
عجب…
شاید اطلاعات شما کافیه
اتفاقن این فیلم یکی از بهترین فیلمای اخیر مارول بوده اگه به این میگی مزخرف به باقی چی میگی
دوست عزیزی گفت درباره فیلم حرف بزنید و منم میخوام همین کار رو بکنم فقط قبلش یه نکته ای رو بگم؛ وقتی سالهاست کامنت زیر فیلم ها همش شده فحش، دعوا، تحمیل سلیقه، تقلید منتقدها رو درآوردن و قمپز درکردن یا بحث های پوچ سیاسی و ایدئولوژیک درباره فلان جریان اجتماعی و فلان تئوری توطئه یا اینکه هشتاد سال پیش تو زیرزمین خونه فلانی چه اتفاقی افتاده که هالیوود راستشو نمیگه و این مسایل مشابه که همتون بهتر میدونید، شما خودتو پاره کنی و کتاب هم درباره یه فیلم بنویسی وقتی لایک اصلی رو این نوع کامنت ها که گفتم… مشاهده بیشتر »
بنده به شدت با حرفی که میزنی موافقم، منتها بلاخره چند نفر مثل شما دوست عزیز باید این نوع کامنت ها رو بزارن تا بلاخره چرخ این اونع کامنت ها برای فیلم هایی مثل این فیلم که از نوع «شاهکار» هستند بچرخه.
لطفا کیفیت پایین تر 4k رو بزارید حجمش خیلی زیاد اکه دانلود کنم حجمم کامل تموم میشه:)))
با تشکر
والا مووی فور اِوِر
فوق العاده است واقعا دیدنش و توصیه میکنم بعد از مدت ها یه فیلم خوب از مارول دیدیم
Great
یعنی نظرات یا در مورد انواع نسخه هاست یا در مورد دوبله و زیرنویس !!!
بابا یکم راجب خود فیلم صحبت کنین بچه ها
صفحه نظرات شده صفحه انتقادات از عملکرد والا مووی … برین خداروشکر کنین همین والا هست فیلم و سریالارو بدون سانسور برامون میزاره
حرف دل مارو زدی
کسی که کارش درسته
خب درسته
هم ما کابرا اینو میدونیم و هم تمام سایتای دیگه
فقط امیدوارم همیشه باشه
درسته . و یه چیز دیگه دیگه به اسم سایتها وابسته نمیشم والا هم یه روز قطع میشه همونطور که تاینی موویز شد همونطور که دیبا. والا هم میره و بعد یه مدت یه عنوان جدید.
حالا حالا ها هستیم
ادمین جان واسه اینکه این بچه سالای حقیر فشار بخورن زودتر دوبله ی کوالیما رو سینک کن با نسخه ی وب دی ال. دمت گرم
فاز اینایی میگن دوبله بزاریدو درک نمیکنم داداش خوب دوبله میخوای برو از تی وی ببین یا سایتهای سا نسور شده
چرا سسشر میگی حاجی دوبله خوب از 100 تا زیرنویس بهتره مگه همه دوبله ها سانسور و تحریفِ متن اصلیه ؟!!! دوبله خوب ندیدی که اینجوری میگی 🙂
کسی فیلمو دوبله میبینه انتظاری ازش نی بشین ببین ببین پسر خوب انگار تی وی ایرانو میبینی وقتی دوبله میبینی
دوما از نظر من فیلم دوبله همون فیلم ایرانیه من اصلا زیرنویس نمیبینم زبون اصلی حالا بعضیا دوست دارن زیرنویس بزارن
نسل شماها چرا منقرض نمیشه؟
کسی فیلمو دوبله میبینه انتظاری ازش نیست بشین ببین
هنر دوبله فوق العاده است تو ایران. دوبله عالی و بدون سانسور 🙂
دوبله رو بزارید زودی
عالی
والا مووی عزیز فردا جمعه ۷جولای نسخه باکیفیت این فیلم میاد. توروخدا فردا برامون بذاریدش نه یه قرن دیگه 🙂
به فردا جمعه نرسید
دمشون گرم
تاریخ انتشار نسخه وب دی ال : 16 تیر
خو دوبله اش رو بذارین
دوبله اش اومده
نمیخواین قرار بدید؟
پخش انلاینش صدا نداره ؟؟؟!! یا من اشتب زدم ؟
پس چرا زیر نویس چسبیده فیلم قرار ندادین؟؟؟؟؟؟