دانلود بدون محدودیت با خرید اشتراک ویژه

دانلود با بالاترین سرعت را تجربه کنید!

دانلود فیلم Teenage Mutant Ninja Turtles: Mutant Mayhem 2023

  • 7.2 10/
  • IMDb

  • میزان آراء: 64,652 نفر
  • خلاصه داستان: برادران لاک پشت در حالی که برای به دست آوردن عشق شهر نیویورک تلاش می کنند، با ارتشی از جهش یافته ها روبرو می شوند.

    74
    نمره منتقدین

    از 100

    PG
    رده سنی

    توضیحات

    دوبله فارسی فیلم لاک‌ پشت‌ های نینجا : جهش پردردسر

    آپدیت : دوبله صداوسیما اضافه شد.

    عوامل دوبله صداوسیما (قرار گرفته روی فیلم)
    تاریخ‌ پخش : ۱۴۰۳/۰۱/۰۶
    تاریخ دوبله : بهمن ۱۴۰۲
    مدیر دوبلاژ : مهوش افشاری
    صدابردار : حسین حسنی‌ فر
    گویندگان : افشین زی‌ نوری (بردی نون / رافائل) ، سعید شیخ‌ زاده (میکا ابی / داناتلو) ، پویا فهیمی (شامون برون / مایکی) ، خشایار شمشیرگران (نیکلاس کانتو / لئوناردو) ، نرگس فولادوند (ایو ادبیری / آپریل) ، ابوالفضل شاه‌بهرامی (جکی چان / اسپلینتر) ، همت مومیوند (آیس کیوب / سوپر فلای) ، ارسلان جولایی (جیانکارلو اسپوزیتو / استاکمن) ، لادن سلطان‌پناه (مایا رادولف / سینتیا) ، عباس نباتی ، تورج نصر ، حسین سرآبادانی ، علی منانی ، مهوش افشاری ، امیر حکیمی ، سیما رستگاران ، شیلا آژیر ، مهسا عرفانی ، رضا الماسی ، شهراد بانکی ، مهین برزویی ، زهرا سوهانی ، نسرین کوچک‌خانی ، علی‌اصغر رضایی‌نیک ، حسن کاخی ، علی منصوری‌راد ، ابوالقاسم محمدطاهر ، امیرصالح کسروی ، مریم معینیان ، نیما نکویی ، محمد بهاریان ، بابک اشکبوس مریم شاهرودی ، دانیال الیاسی ، علی بیگ‌محمدی ، محمد تنهایی ، پریا شفیعیان
    دوبله شده در امور دوبلاژ سیما
    پخش از شبکه تهران

    عوامل دوبله ساندفیلم (بصورت جداگانه)
    مدیر دوبلاژ : مینا قیاس‌ پور
    مترجم : سیاوش شهبازی
    صدابردار : مهدی بهزادپور
    باند : نگین زارع اصل
    میکس : میلاد استخری
    گوینده عناوین : محمدرضا فصیحی‌نیا
    گویندگان : افشین زی نوری (شامون برون / مایکی) ، کسری کیانی (نیکلاس کانتو / لئوناردو) ، شروین قطعه‌ ای (بردی نون / رافائل) ، سعید شیخ‌ زاده (میکا ابی / داناتلو) ، نرگس فولادوند (ایو ادبیری / آپریل اونیل) ، همت مومیوند (جکی چان / استاد اسپلینتر) ، لادن سلطان‌پناه (مایا رادولف / سینتیا) ، سعید داننده (جان سینا / راکستدی) ، ارسلان جولایی (پست مالون / ری فیلی) ، فرزاد احمدی (ست روگن / بیباپ) ، محمدرضا فصیحی‌نیا (جیانکارلو اسپوزیتو / استاکمن) + (آیس کیوب / سوپرفلای) ، مینا قیاس‌ پور ، نغمه عزیزی‌پور ، علیرضا اوحدی ، سعید میری ، سارا گرجی
    دوبله‌ شده در استودیو ساندفیلم
    پخش از فیلیمو

    عوامل دوبله سورن (بصورت جداگانه)
    مدیر دوبلاژ : آیدین الماسیان
    مترجم : سیاوش شهبازی
    صداپرداز : رضا سلطانی
    ترانه و اجرا : آیدین الماسیان و بهزاد الماسی
    میکس موسیقی : بهزاد الماسی
    گویندگان : آیدین الماسیان (نیکلاس کانتو / لئوناردو) ، علیرضا وارسته (بردی نون / رافائل) ، عباس چهاردهی (میکا ابی / داناتلو) ، کسری نیک‌ آذر (شامون برون / مایکی) ، میثم نیکنام (آیس کیوب / سوپرفلای) ، عرفان هنربخش (جکی چان / استاد اسپلینتر) ، سمیه الیاسی (ایو ادبیری / آپریل اونیل) ، بهزاد الماسی (پل راد / ماندو) ، مینا مومنی (ناتاشا دمتریو/ وینگنات) ، ناصر محمدی (جیانکارلو اسپوزیتو / دکتر استاکمن) ، علی ضمیری (ست روگن / بیباپ) ، فریبا ثابتی (مایا رادولف / سینتیا) ، علیرضا مهدوی (جان سینا / راکستدی) ، راضیه فهیمی (مجری اخبار) ، مسعود تقی‌پور ، امین صفردوست ، روژینا ظهوری ، پرنیان شادکام
    دوبله‌ شده در استودیو سورن
    پخش از نماوا و سورن VHS

    عوامل دوبله رنگین کمان سخن (بصورت جداگانه)
    مدیر دوبلاژ : محمدعلی جان‌ پناه
    مترجم : سیاوش شهبازی
    صدابردار : علی مطلق
    باند و میکس : آرمان بیگدلی
    گویندگان : مهیار مهرتاش (بردی نون / رافائل) ، علیرضا محسنی (نیکلاس کانتو / لئوناردو) ، امیررضا قلی‌نژاد (شامون برون / مایکی) ، محمدعلی جان‌پناه (میکا ابی / داناتلو) ، همت مومیوند (جکی چان / استاد اسپلینتر) ، مجید صیادی (آیس کیوب / سوپرفلای) ، سعید داننده (جان سینا / راک استدی) ، خشایار معمارزاده (پل راد / مایدو) ، سارا گرجی (ایو ادبیری / آپریل اونیل) ، ناهید حجت‌ پناه ، زهرا سلیمی ، مریم اعتضادی
    دوبله شده در استودیو رنگین‌ کمان سخن
    پخش از گپ فیلم

    بزودی...

    فیلم و سریال های پیشنهادی

    نظرات کاربران

    برای ثبت نظر ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.

    38
    دیدگاه بگذارید (فقط اعضاء)

    26 گفتگوها
    12 پاسخ ها
    0 دنبال کنندگان
     
    پرطرفدارترین دیدگاه
    دیدگاه با بیشترین پاسخ
    28 تعداد نویسندگان دیدگاه
    P0uryaTELESKOP1234Mr.amirhf2021MasoudVafaspecter_1369 آخرین ارسال کنندگان دیدگاه
    جدید قدیمی لایک
    P0urya
    کاربر

    خوب بود
    5 از 10
    با دوبله ساندفیلم پیشنهاد می‌شود:)

    TELESKOP1234
    کاربر

    aliiis 🙂

    Amirhosein
    کاربر

    درخواست سینک دوبله عالی ساند فیلم با نسخه بلوری را دارم (لطفا سینک کنید)

    MasoudVafa
    کاربر

    نمیدونم چرا چندان اثری از بچه های قدیمی گلوری مثل امین قاضی مهرداد رییسی مجید حبیبی ساناز غلامی اعظم چوبدار آرزو آفری مهدی ثانی خانی محمد رضا صولتی محمد رضا علیمردانی حامد عزیزی و … در دوبله های جدید نیست. دیدن انیمیشن با صدای اونها یک لذت دیگه داشت.

    specter_1369
    کاربر

    معدود ریبوت ها و بازسازی هایی بر اساس کمیک ها و کارتون های نسل ما (نسل ما سختگیرها، غر زن ها و ریزبین ها و هیچ وقت راضی نشو ها! ) وجود دارند که به دل می نشینند و کاخ خاطراتمان از آن لحظات نوستالژیک را در ارز یک ساعت و نیم، کمی کمتر یا کمی بیشتر ویران نمی سازند. “آشوب جهش یافته ها” یکی از آن ها است. شاید این اثر قادر نباشد به عظمت و زیبایی آن کاخ با شکوه بی افزاید اما به هیچ وجه آن را ویران نمی سازد. حتی لحظاتی وجود داشت که مرا برد… مشاهده بیشتر »

    noya
    کاربر

    من مطمئنم عوامل سازنده این انیمیشن پول گرفته بودن که برینن به نوستالژی کودکی ما. واقعا آشغال به تمام عیار بود. اتلاف وقت

    ali.ghazi78
    کاربر

    عالی بود/ حتماً حتماً و فقط با دوبله سورن تماشا کنید خیلی عالی و جذاب دوبله شده

    rezajalalii
    کاربر

    SPECIAL TNX TO VALA FOR ALL WORKS

    rezajalalii
    کاربر

    بچه ها فقط با دوباه سوذن ببینید نه این انیمیشن رو هر انیمیشنی دیدید فقط سورن ، بهترین دوبلر های انیمیشن هنوزم برای سوذن دوبله میکنن هنوز!!! من که بعد مدتها دوباره از دوبله لذت بردم

    M i l a d 74
    کاربر

    یه نکته به دوبلر های ساند فیلم بنداز بعد بگو سورن خوبه تو این انیمیشن

    tintin10
    کاربر

    دوبله سورن مخصوص کودکانه بیشتر، همچنین تو دوبله‌های سورن واژه‌ها رو عوض میکنن تا خنده‌دار تر نشون داده بشه انیمیشن این در حالیه که به ترجمه فیلم ضربه میزنه

    kayhamed
    کاربر

    استایل انیمیشنش خیلی جالب و خاصه انگار یکی تو دفتر نقاشی‌ش کشیده اینارو، هرچند با الهام از into the spider-verse هست ولی باز خودشو متمایز میکنه و در همون حد خوبه. البته میشه گفت تنها برگ برنده‌ش همینه چون داستان نسبتا معمولی و تکراری داره.
    7/10
    (*یه نکته برای کسایی که اینو با دوبله میبینن این که توی زبون اصلیش برای اولین بار از نوجوان‌های واقعی برای گویندگی لاکپشت‌ها استفاده شده که حس نوجوانی رو زنده نگه داره. اینکه بشینید با دوبله ببیندش با گوینده‌های 40 ساله انگار هدف اصلی فیلم رو نادیده گرفتید.)

    rezajalalii
    کاربر

    حتی نظر یکی مثل من که تخصصی زبان رو کنار کارم دنبال کردم و زبان اصلی فیلم هارو اول میبینم و زیرنویس واسه شماها قدیما میساختم هم میگم دوبله خوب ایرانی از دوباه اصلی فیلم خیلی بهتذه . نظر کارشناسیتون کاملا همش اشتباهه ، درمورد موتور انیمیشن سازی این انیمیشن و هزینه ساختش که اصلا قابل قباس با انیمه ای گفتید نیست بگذریم راجب دوبله هم این اولین بار نیست که از نوجون یا بچه استفاده میشه حداقل فقط ده مورد رو من که هیچ ادعایی ندارم و فقط یکی دو دهه هست فیلم های خوب رو آرشیو میکنم واسه… مشاهده بیشتر »

    rezajalalii
    کاربر

    سبک انیمیشن هم پاستل بود و کلی انیمیشن کوتاه که کلی جایزه معتبر بردن قبلا کار شده و اون انیمیشن اسپایدرمن اصلا هم سبکش سبک متفاوتی هست هم هیچ چیزیش با این انیمیشن یکم مشابه نیست از لحاظ گرافیک ، در این زمینه چون ۲۵ ساله از مدذک معتبر دانشگاهی و جایزه و… دارم راحت نظر میدم ، راجب انیمیشن سازی و بازی سازی و برنامه نویسی اما هنوز تظر کاذشناسی نمیدم چون قطعیتی توش نیست و تو دانشگاه های خارج کلا مبحث جدیدی برای رشته های زیر مجموعه ریاضی درس میدن معادل فارسیش میشه همین عدم قطعیت ، کاش… مشاهده بیشتر »

    kayhamed
    کاربر

    فازت چیه جناب؟ من فیلمو دیدم نظرمو گفتم، توی کامنت من چیزی از بیان اطلاعات تخصصی می‌بینی که میگی اطلاعات غلط نشر نده. من قصد ثابت کردن خودمو نداشتم با این کامنت، چون اصلا برام مهم نیست توی نوعی چی راجع به من فکر میکنی. این خود تویی که دو صفحه واسه خودنمایی مطلب نوشتی که بگی من تخصص فلان و بیسار دارم یه چیزایی بارمه. که البته بعید میدونم چیزی از دنیای انیمیشن بارت باشه چون استایل کاملا از نظر ساخت با الهام از اسپایدرمنه: Spiderverse showed that a movie can look like the concept artwork and can be… مشاهده بیشتر »

    tintin10
    کاربر

    لینک صوت فیلیمو رو جداگانه قرار بدید ، تشکر

    behrouz.zeraati4@gmail.com
    کاربر

    خیلی خوبه
    حتما و حتما با دوبله سورن ببینید و حالشو ببینید
    دم بچه های سورن گرم♥️

    M3hdi_ka
    کاربر

    گرافیک و طراحی قشنگ و متفاوتی داره,بامزه اس و ارزش دیدن و داره, ولی با این همه نمیشه از کلیشه ای و تکراری بودن ش چشم پوشی کرد. یه انیمیشن نسبتا خوب و استاندارد که پتانسیل قوی شدن و داشت اما متاسفانه نتونسته از یه عنوان معمولی پاش رو فراتر بزاره.

    ESMAAIEL
    کاربر

    امتیازم 8.5 از 10

    گرافیک و انیمیت جذابی داشت. داستان و طنزشم خوب بود.

    kasa4f
    کاربر

    پسندیدم

    Bruh
    کاربر

    7.5 از 10
    از باربی بهتره!
    #قیاس_مع_الفارق

    royal
    کاربر

    دوبله سورن اومده لطفاً قرار بدید

    matinvala
    ویرایشگر

    هنوز پخش نشده است

    rezajalalii
    کاربر

    دوبله سورن عالیه ، باید پیشفرض اون باشه برای همه انیمیشن ها

    ali-pooya
    کاربر

    مدیر محترم و عزیز متاسفانه قطع و وصل لینکها موقع دانلود هنوز ادامه داره و برطرف نشده خیلی اذیت میشیم موقع دانلودها…چنددقیقه وصله بعد چنددقیقه فطع میشه من برای اطمینان رو سایتهای ابگوشتی دیگه امتحان کردم و هیچکدوم مشکل نداشتن و فقط برای سایت ما این قطعی….

    Immortal713
    کاربر

    اره منم روی شاتل همین مشکل رو دارم

    psyins
    کاربر

    بشدت ارزش دیدن داره
    خیلی خوب یه فیلم کامیک واقعی و زیبا
    در مقایسه با چنتا فیلم اخیر لاکپشت نینجا این شاهکار بود واقعا دوست دارم بازم از این سری بازم فیلم توی همین فرم و محتوا بیاد
    دانلود کنید و لذت ببرید

    Ali
    کاربر

    آره مخصوصا با کیفیت 1080✅

    rezajalalii
    کاربر

    لایک کامنت دوستانی مثل شما باعث میشه مخاطبینی حتی مثل من که از قبل آمار هارو دارم هم بازم نظراتو که چک میکنم بفهمم فیلمو قا چه کیفیتی همون اول بگیرم . دم همگی گرم. امیدوارم کامنت گذاری توی والا مووی بیشتر بشه ، میشه گفت چراغی هست برای علاقه مندان فیلم

    Ali
    کاربر

    عالیه پیشنهاد میکنم ببینید

    Radoof
    کاربر

    والا جون خوابی…؟!!!
    دوبلش همه جا هست، تو چرا باید همیشه آخری باشی!!!

    Amir.pv
    کاربر

    Don’t Call me Ratatouille

    محمدرضا
    کاربر

    به به بریم ببینیم

    king_moji
    کاربر

    لطفا فقط دوبله سورن رو‌بزارید نه کوالیما و غیره ممنون

    rezajalalii
    کاربر

    انیمیشن رو باید با دولله سورن دید چون سوذن اختصاصی انیمیشن دوبله میکنه برای انیمنه ها هم زحمت ساخت ترانه و آهنگ سازی و معادل سازی ترجمه و و و مخصوصاً اطلاعات زیادی که دوبرهاش هم راجب لهجه های متفاوت زبان های خارجی و فارسی دارن هیچ دوبله ای رو هم سطح سورن نمیکنه در زمینه انیمیشن که من ندیدم مثلشو

    سهند نظری
    کاربر

    Great

    Ali
    کاربر

    منتظر دوبله فارسی و با کیفیت هستیم

    Mohammad717471
    کاربر

    ۲۰ مرداد وعده دادن دوبله میشه




    فیلم های بزودی

    کانال تلگرام